William Guo Yuguang
I'm a postgraduate of MTI(Master of Translation and Interpretation) mainly on English. I used to take my intern in the 3rd Asian Beach Game
I'm a postgraduate of MTI(Master of Translation and Interpretation) mainly on English. I used to take my intern in the 3rd Asian Beach Games Organising Committee, in the NOC(National Organising Committees) for interpretation and translation, helping personels coordinating and solving problems in all respects as to different deligations of Asian countries. Also, i used to work in AXA Assistance in Peking, in the Medical Division. dealing medical cases relating to insurances, covering insurance policies, receiving and sending out medical cases from and to our branches, contacting domestic insurance companies and empowering our branches to contact patients' ones too, dealing with the medical reports and the financial deals through documents on internet or by FAX. From this exprience, i learned a lot about working in foreign-founded enterprises. From March 24th in 2014 until now, i worked as an interpretor and translator in Timor Leste(East Timor), a Southeast Asian nation on electricity, precisely on protective relaying. Due to local langues which include Tetum, English, Portuguese, Bahasa Indonesia, Malay, i've always been studying Tetum and Portuguese to make my work easier and more efficient. Between Nov. 2016 to Jan. 2017, i worked as an interpreter and translator on civil work, steel structure and business translations and interpertings in Qatar and Dubai.